Sessions
Once upon a time, there was a young man, Peter, consumed by an indescribable torment. His mother, steeped in superstitions, raised him in a world of rituals, yet one that remains unfathomable. Peter finds no comfort with his friend Clara. Perhaps the spirits of the forest and night will offer him solace...
Inspired by a romantic tale by Wilhelm Hauff, chosen by Matthias Pintscher, the libretto by poet and pianist Daniel Arkadij Gerzenberg unfolds like a fable. Laden with the mysterious atmosphere of the Black Forest, it flows like a dream. Suggestive in nature, as only opera can be, it delves into the place of trauma and belief in life, and our relationship with nature. Between alienation and mysticism.
A composer, conductor, and pedagogue, Matthias Pintscher was the musical director of the Ensemble Intercontemporain until 2023. A major figure in contemporary music, he here conducts the enchanting score of his fourth lyrical work - a double premiere: in French at the Opéra-Comique and in German at the Staatsoper in Berlin, with scenic enchantments directed by James Darrah.
Opera in twelve scenes | French translation by Catherine Fourcassié | World Premiere on 11th January 2026 at the Staatsoper Unter den Linden in Berlin
Under the original title Das kalte Herz | French creation
Nuit sans aube | La bande-annonce
Transcription
00:00 – 01:30
[MUSIQUE / EXTRAITS DE SPECTACLE]
Montage d’extraits de la production (captation montée), chant en allemand (spectacle donné en allemand au Staatsoper Berlin).
[AMBIANCES SCÉNIQUES]
Alternance possible de moments orchestraux, passages chantés, silences dramatiques et sons de scène selon le montage.
01:30 – 01:36
[TEXTE À L’ÉCRAN] Logo Opéra-Comique + site internet
Transcription
Pour moi, la forêt est un lieu de nature, de liberté, d’écoute,
ce qui en fait un lieu de mystère, de mysticisme et de poésie.
La forêt est en fait une cathédrale naturelle, très complexe
dans toutes les sensations que nous lui associons.
Bien sûr, les contes de fées, mais aussi les histoires d'horreur,
la purification, le silence chargé d'énergie.
La forêt est un lieu spirituel.
Je pense que beaucoup de choses se sont réunies.
Une promenade dans les bois de la Forêt-Noire, il y a près de six ans.
Nous étions à Donauchingen pour le festival de musique avec l'Ensemble Intercontemporain,
j'avais une demi-journée de libre, je suis allé me promener dans la forêt
et tout à coup,
tant de souvenirs d'enfance me sont revenus à propos de ce conte de fées,
Le Cœur froid de Wilhelm Hof,
que j'avais déjà écouté des centaines de fois sur une cassette
quand j'avais 5 ou 6 ans, je crois.
Et tout à coup, tous ces mots que l'on associe au fait d'être dans la forêt,
me sont revenus à l’esprit
Soudain, des sons ont commencé à résonner en moi,
sachant que j’écrirais peut-être un opéra.
Nous nous sommes posé la question:
qu'est-ce qui rend l'opéra unique ?
Qu'est-ce que le drame musical peut exprimer
et que les séries télévisées ou Netflix ne peuvent pas ?
Ce sont les émotions et ce que la voix humaine peut transmettre.
Lorsque j'ai décidé d'écrire à nouveau un opéra,
ce qui était un grand pas,
je voulais absolument mettre l'accent sur les chanteurs
en tant qu'êtres humains exprimant leurs émotions.
Et en même temps,
il s'agit essentiellement du motif tiré du conte du Cœur Froid,
c'est-à-dire un échange de cœur,
où le cœur humain vivant` est remplacé par un cœur de pierre.
Je pense que si nous considérons le cœur comme une métaphore,
alors le cœur froid représente l'absence d'émotions et l'insensibilité,
et nous vivons déjà à une époque où nous sommes confrontés
à une certaine forme de cruauté
et pourquoi les gens sont peut-être prêts à vivre leurs émotions.
Je peux vraiment dire que cette pièce a été composée pour la Staatskapelle.
Le son de cet orchestre est caractérisé par une grande richesse de couleurs,
une musique spontanée,
une reconnaissance spontanée d'une situation musicale,
et cela avec une grande flexibilité
grâce à la vue d’ensemble dont dispose cet orchestre.
Et bien sûr, ce son ancien et sombre
et oui, c’est un son allemand que cet orchestre représente
et, pour moi, c'était peut-être aussi un retour dans l'espace germanophone.
Quelqu'un qui a quitté l'Allemagne à l'âge de 16 ou 17 ans
et qui a en fait toujours vécu dans une diaspora allemande,
j’ai vécu cela et tout à coup, tant de choses me sont revenues à l'esprit.
Je n'ai pas enregistré de texte en allemand depuis longtemps,
et donc là, la boucle est bouclée.
Avant d'en arriver à ce texte, j'avais déjà écrit beaucoup d'autres textes
avec un autre type de language.
Et j'ai toujours demandé à Matthias :
est-ce que cela déclenche quelque chose en toi, musicalement ?
Et Matthias à toujours dit : « Non, pas comme ça, pas comme ça. »
Et puis, à un moment donné, j’ai écrit ce texte,
après avoir vu une lune au-dessus de Heidelberg
au-dessus de la colline dans la forêt,
et puis, un langage romantique ancien m'est venu à l'esprit,
que j'aimais déjà utiliser dans mes écrits auparavant
mais qui est devenu encore plus personnel aujourd'hui.
C'est en quelque sorte ce qui a donné le coup d'envoi à l'esthétique de la pièce,
donc, en principe, j'ai trouvé l’esthétique dans le langage,
qui trouve ensuite son chemin vers la musique.
Ce que je trouve génial dans le langage de Daniel
mais aussi dans tout le processus de notre collaboration,
c'est que Daniel, qui est lui-même un musicien fantastique,
sait que la musique a besoin d'espace,
et il y a tout simplement ce ping-pong
auquel nous avons pu jouer pendant toute une année,
et pendant laquelle nous avons travaillé sur les paroles.
Cela a libéré tellement d'émotions
et j'ai trouvé que, pour la première fois de ma vie de compositeur,
je me rapprochais vraiment de ce que je voulais vraiment faire.
Un nouveau couple de rêve après Strauss et Hoffman.
Maintenant, nous sommes là.
Composition and musical direction, Matthias Pintscher • Stage direction, James Darrah Black • With Evan Hughes, Marie-Adeline Henry, Katarina Bradić, Catherine Trottmann, Julie Robard-Gendre, Hélène Alexandridis, Pablo Coupry Kamara et Elias Passard de la Maîtrise Populaire de l’Opéra-Comique • Orchestre Philharmonique de Radio France
See all the cast1h40 including intermission - Salle Favart
210, 180, 145, 115, 80, 50, 35, 15, 6 €
Performance on March 13 reserved for under-35s: special evening in collaboration with Maisons Dices and The Poetry Club, with a single ticket price of €20 for the entire event.
Performance in French with French and English subtitles
Recommended age: 14 years and older
⚠️ This production contains scenes of violence. Some scenes in this show may be disturbing to some audience members, particularly younger viewers.
The doors of the opera-house open 45 minutes before the performance.
📽️ Opera recorded by France Musique and broadcast on May 20th 2026 at 8pm. Available on the France Musique website and the Radio France app.
16 seats are dedicated to people with reduced mobility, on reservation at the box office or by phone. Access to the lift is located 5 rue Favart
+33 1 70 23 01 44 | accessibilite@opera-comique.com
Before the show
To discover
45 minutes before the performance : The keys to the show with the dramaturge of the Opéra Comique.
Salle Bizet | Free
To relax
The intermission bar offers drinks and light refreshments as soon as the theatre doors open.
To interact
After the performance on Sunday, March 15, meet the artists following the show.
Accessibility
Relax session | Sunday 5 march at 3 pm
Relax sessions offer a inclusive caring environment for people whose disability may give rise to atypical and unpredictable behaviour during the show.
Before each Relax opera, an FALC guide is available to help understand the context of the opera's creation and its history. It also helps anticipate key moments during the performance that might surprise the audience.
Artists
Opera in twelve scenes | French translation by Catherine Fourcassié | World Premiere on 11th January 2026 at the Staatsoper Unter den Linden in Berlin
Under the original title Das kalte Herz | French creation
Artistic team
Cast
Commission / production / coproduction
With the support of
À chacun son tarif
Abonnements 25/26
Conquis·e par la saison ? Engagez-vous à l’avance avec l’abonnement et profitez d’avantages sur mesure.
Carte Favart 25/26
-15% pour les adultes | -50% pour les -18 ans : une seule carte pour tous vos avantages.
Places à l’unité
Envie de choisir librement ? Réservez vos places à l’unité de 6 € à 210 €. Tarifs réduits selon votre profil.
Mécènes du Cercle Favart
Le Cercle Favart vous réserve des places en bonne catégorie jusqu'à la dernière minute et profitez des avantages exclusifs.
Moins de 35 ans !
Bénéficiez d'une soirée spéciale, 5 000 places à 35€, des tarifs réduits : -35% sur tous les opéras de la saison, des places à 20€, des visites exclusives ou le Pass Culture